我校翻译硕士专业学位(MTI)授权点顺利通过专项评估
2018年7月9日,我校翻译硕士专业学位(MTI)授权点正式通过全国翻译专业学位研究生教育指导委员会评估。
评估专家组认为我校外国语学院翻译硕士专业学位(MTI)授权点办学理念清楚,方向明确,对翻译专业学位教育有着正确的认识;相关课程体系体现了翻译专业学位职业性特征;整个教学过程较为规范,培养质量较好;注意培养学生实践能力,从学科设计到办学实践都比较成功,有利于学生就业和进一步发展,并对我校授权点进一步明确专业方向、凝练专业建设特色,加强实习基地建设提出了中肯的建议和意见。
外国语学院自2015年招收第一届翻译硕士研究生以来,不断优化培养方案和课程体系,健全规章制度,全部教师参加了教指委培训,建设笔译实验室,推进实习实训基地建设,积极开展校企合作授课和学生真实项目实践。近三年来,学院翻译师资团队出版翻译学专著3部、译著15部,完成翻译专项41项,发表学术论文17篇,主持国家社科基金、全国教育规划项目、教育部人文社科项目、天津市社科基金、河北省社科基金等各类项目15个,获2017年第六届河北省翻译成果一等奖等各类奖项31项。教师人均翻译量22万字,2015级毕业生人均翻译量22.47万字,全部超额完成了教指委的指标要求。
同时,学院积极拓展办学空间,加强国际合作。2018年5月,我校与英国斯特林大学正式签署了翻译硕士合作培养协议书,与英国伦敦大学亚非学院签署了合作办学意向书。
外国语学院开展研究生教育以来,从经费投入和办学政策等多方面得到了学校、研究生院的大力支持,学院将以本次合格评估顺利通过为契机,继续进行教学团队和导师团队建设、把过程管理抓到实处,不断探索培养模式改革与创新,把我校翻译硕士教育水平推向一个新高度。
文图/刘超 审核/史耕山